Кто придумал украинцев? Россия или Австрия?

Когда проявился проект  украинства впервые? Кто за ним стоит? На эту тему существует много лжи. Известно, что в печатных источниках упоминаний об «украинцах» как отдельном от русских народе вплоть до начала XX века нет, до этого момента об «украинцах» никто не знал, и сами жители территории в северу от Чёрного моря не подозревали, что когда-то в будущем население этой территории станет украинцами.Понятно, что украинцы — чисто умственное усилие, они и сами этого не скрывают, говорят, что на первом плане — сознательность («свiдомiсть»). Подумал, что ты украинец, хорошо подумал, — вот ты уже и украинец (как приятно!), совсем другая национальность, чем был до того.

Существует неопределённость в термине «украинец». Его можно понимать как географическое понятие (любой человек, проживающий на территории так называемой Украины) и как обозначение национальности, отдельного народа. Такая неопределённость смысла даёт простор для манипуляций словами со стороны политиков и профессоров гуманитарных дисциплин, окучивающих украинскую тематику. Вероятно, стоит подумать о том, чтобы снабдить это слово пояснительными пометками. Например, украинецг может обозначать украинца в географическом смысле, украинецн — в национальном. В этой статье рассматриваются украинцы в национальном смысле.

Давайте проверим по фактам, когда появились украинцы и украинский язык (это считается сейчас одно и то же). Распространены утверждения, что украинский проект делался в Австро-Венгрии. Например, тиражируются такие утверждения:

«Именно в имперской канцелярии Франца-Иосифа был разработан проект по созданию Украины как нерусского государства с целью закрепить ее в составе габсбургской монархии.» [1]
«Проект «Украина» создали австрийцы для вас, чтобы оторвать вас от России, от Руси. Разделили нас», – сказал Гузеев.» [2]
Такие утверждения сыплются, как из рога изобилия, со стороны авторитетных лиц современной Российской Федерации. Проверим их. Посмотрим на национальный состав Австро-Венгрии по официальным документам этой страны. Что Австро-Венгрия говорит сама о себе? Нас интересует не то, что на неё наговаривают через 100 лет после развала этой монархии, а что было на самом деле. Узнать это можно только по первоисточникам. Если украинский проект делался в Австро-Венгрии, если украинцев искусственно создавали официальные органы, чтобы расколоть русский народ, то официальные документы этой страны должны отразить существование украинского проекта в первую очередь, поскольку официальные органы наиболее заинтересованы в его пропаганде и придании своему создаваемому фантому имиджа реальности существования. Каким образом его (национальный состав) можно узнать? Это самая трудная и самая важная часть проверки.

 

Состав населения Австро-Венгрии по официальным источникам этой страны

Сведения о национальном составе Австро-Венгерской империи можно обнаружить в известном военным труде маршала Б.М.Шапошникова (начальника штаба РККА в 1928-31) «Мозг армии». [3] Шапошников даёт описание положения Австро-Венгрии, подробно изучает источники Пруссии и Австро-Венгрии, сама книга его издана в 1920-е годы (изд-во «Военный вестник», Москва, 1927), то есть относится к тем годам, которые в книге анализируются, это книга о совсем недавнем прошлом для Шапошникова. В этом — её преимущество перед иными источниками, утверждающими нечто об Австро-Венгрии по прошествии 100 лет.

Карта Европы в 1815 г.

В указанной книге Шапошникова приведены такие сведения: «По данным 1900 года население по признаку родного языка распределялось, как указано в таблице»

 

Национальности В Австрии   В Венгрии  
  Абсол. числ. % Абсол. числ. %
Немцев 9.171.000 36 2.135.181 11,1
Венгров 8.742.301 45,4
Чехов 5.955.000 23
Поляков 4.259.000 16
Русин 3.376.000 15 429.447 2,2
Словаков 1.193.000 3 2.019.641 10,5
Итальянцев 727.000 3
Сербов и кроат 711.000 3 2.730.749 14,2
Румын 231.000 1 2.799.479 14,5
Прочих 519.000 397.761 2,1
сего: 26.151.000 100 19.254.559 100


К сожалению, Шапошников не даёт ссылки на источник, откуда взята эта статистическая таблица. Понятно, что сведения о численности населения могут быть взяты только из материалов переписей населения. Другого источника просто не бывает. Переписи населения во владениях Габсбургов проводились регулярно каждые 10 лет начиная с середины XIX ст. (а не регулярно — с XVIII ст.), их результаты открыто публиковались. Как видим, в Австро-Венгрии украинцев нет, статистики этой империи их не перечисляют, зато есть «русины» (в Австро-Венгрии по-немецки они назывались Ruthenen), то есть русские, в большом количестве — 15% от численности жителей Австрии, и в целом 8,4% от численности населения Австро-Венгрии. Исходя из этого, говорить, что украинцы — австрийский проект, неверно.

Как известно, Рутения — латинское название для Руси. Латинско-русский словарь даёт перевод: русские — Russi; Rutheni. Шапошников, вслед за многими другими, переводит Ruthenen как русины, хотя близость к звучанию немецкого слова (взятого из латинского языка) в данном случае — плохая услуга. По сути Русины (Ruthenen) — это Русские. «Русины» в Закарпатье есть и сейчас и они резко отрицательно относятся к попыткам их украинизации.

25 окт. 2008 в Мукачеве на «Европейском конгрессе подкарпатских русин» делегатами был принят «Акт провозглашения воссоздания русинской государственности” (не на украинском языке), провозглашено создание республики Подкарпатская Русь в статусе от 22.11.1938, избрана государственная исполнительная власть республики. (Источник: укр. агентство zaxid.net)

В труде военноначальника Шапошникова «Мозг армии», написанном в 1920х годах, есть глава о внутреннем положении Австро-Венгрии в недавнем прошлом, даже в разрезе «борьбы национальностей». Увы, при чтении этой главы ничего о тех зверствах в отношении русских или украинцев, о которых говорится в распространяемых в интернете материалах, не находится. То есть вообще ничего. Под борьбой национальностей в книге Шапошникова подразумевается парламентская борьба за самоопределение венгров, центробежные тенденции…. Украинцы, русские даже не упоминаются. Говорится об объединении славян как словаков.

Шапошников — военный, располагал развед. данными, внутренние конфликты вероятного противника, тем более резня, положение национальностей и их симпатии — это то, что в первую очередь оценивают военные, люди практические. От оценки реального положения зависят их военные операции. Книга Шапошникова — не пропаганда, а книга для военных специалистов. И в ней нет того, что пишут сейчас об Австро-Венгрии. Книга написана современником Австро-Венгрии (годы жизни Шапошникова 1882-1945), и этому современнику (Шапошникову) об украинцах в Австро-Венгрии ничего не известно, даже при изучении печатных источников и при всех разведывательных данных, находившихся в его распоряжении. Что ж это за государственный австрийский проект «украинцы», о котором современникам ничего не известно, но зато в 2010 году как бы известно всем?

Почему нам приходится пользоваться сведениями из книги Шапошникова, не лучше ли обратиться непосредственно к официальным публикациям статистики Австро-Венгрии 1900 года? Это было бы лучше всего, но сделав поиск на 3-х языках в и-нете, мы обнаружили, что статистика этой Империи в оригинальном виде в и-нете отсутствует, нет её, в частности, на сайте статистического ведомства современной Австрии. Полагаться на обзорные статьи неизвестных авторов-мистификаторов, которые в угоду политической конъюнктуре искажают названия народов и языков в статистике, мы не хотим. Для нас как раз и является самым важным восстановить первоначальные названия того времени, которое исследуем. Как мы понимаем, отсутствие оригиналов документов Австро-Венгрии в широком доступе — не случайно.

Проверим эти данные из книги Шапошникова по другим источникам. Конспект лекции проф. Венского университета Dr. Karl Vocelka «Демографическое и социальное развитие в Австрии или монархии Габсбургов от средневековья до современности» на немецком языке. О русинах здесь сказано:

  Перевод на рус. яз.
«RUTHENEN/UKRAINER
nach magyarisch ruten, sie selbst nannten sich rusyny, seit Beginn des 20.Jahrhunderts Ukrainer»
Русины / Украинцы
стержнями Magyar, они называли себя «русины», с начала 20-го века — украинцы.
«1880 2,7 Mill. in Cisleithanien und 356.000 in Transleithanien
1910 3,5 Mill. und 472.000»
1880: 2,7 миллиона в Цислейтании и 356.000 в Транслейтании
1910: 3,5 миллиона и 472.000
«zwischen 1890 und 1913 700.000-800.000 Ruthenen verlassen Heimat»  В 1890-1913 гг. 700.000-800.000 русинов уехали из дома 
[наш комментарий: несколько странно видеть такие огромные цифры эмиграции и одновременно такой большой рост населения русин в Австро-Венгрии за период 1880-1910; не миф ли такой объём эмиграции?]


Нас интересует не сама лекция современного профессора, она ничем не лучше писаний остальных профессоров и не стоит одного скана подлинного отчёта о переписи населения Австро-Венгрии (который скрывается от публики), а насколько цифры в книге Шапошникова отличаются или не отличаются от цифр венского профессора. Выясняется, что цифры почти совпадают: по Шапошникову численность русин в Австрии (Цислейтании) 3.376.000 в 1900 г.; по данным Dr. Karl Vocelka (взятым, конечно, из отчёта о переписи населения) численность русин в Австрии (Цислейтании) 3.500.000 в 1910 году. Цифры незначительно отличаются вследствие роста населения за 10 лет. Так же почти совпадают цифры по русинам Транслейтании (Венгрии). Аналогично согласуются цифры и по иным национальностям. Следовательно, данные Шапошникова и Karl Vocelka взяты из официальных отчётов о переписях населения, и данным из книги Шапошникова можно доверять.

В заключение этой главы укажем, наконец, подлинное название страны, о которой шла речь. Во время её существования она называлась: Королевства и земли, представленные в имперском совете, и земли короны св. Стефана. Краткое название Австро-Венгерская монархия, было утверждено в этой стране в 1868 г.

 

Состав населения Российской Империи по официальным источникам этой страны

Но в соседней Российской Империи ситуация несколько иная, статистики этой страны дают данные о некоем народе, говорящем на малорусском языке. Перепись населения Российской империи 1897 года даёт такой состав населения. [4]

Распределение населения по родному языку (несколько строк таблицы результатов переписи населения).

 

Язык или языковая группа Язык или языковая группа Мужчины Женщины Оба пола
Русский Великорусский 27 103 456 28 564 013 55 667 469
  Малорусский 11 243 940 11 136 611 22 380 551
  Белорусский 2 922 858 2 962 689 5 885 547
  Итого 41 270 254 42 663 313 83 933 567
Польский   3 933 282 3 998 025 7 931 307
Еврейский   2 471 395 2 591 761 5 063 156
Литовско-латышские наречия Литовское 595 422 615 088 1 210 510
  Жмудское 211 986 236 036 448 022
  Латышское 698 584 737 353 1 435 937
  ………………..      
Всего   62 477 348 63 162 673 125 640 021

Как видим, и здесь в самом конце XIX столетия украинцев не наблюдается, нет даже такого слова «украинцы». Но зато уже появляется деление русского языка на три языка: великорусский, малорусский и белорусский. Вопроса «национальность» в опросниках переписи России тогда не было, о национальности судили по ответу на вопрос «родной язык». Точно та же идеология проводится сейчас: из паспорта убрана графа «национальность», а само понятие национальностьотождествлено с понятием язык (не вероисповедание!).

 Таким образом, можно сделать вывод, кто закладывал мину под единый русский народ: «русский царь» (голштейн-готторпская династия) или австрийский император. Современная Россия является продолжательницей идеологии той России, поэтому не удивительно, что она поддерживает украинство и игнорирует украинизацию русских на Украине, манипуляции со статистикой и бедственное положение русского языка. Президенты России и Украины встречаются, говорят о товарообороте, о том, что всё налаживается, о дружбе… Только от такой дружбы русским, которых записывают в украинцы, ничего хорошего ждать не приходится. Следует признать (высказал своё мнение академик Андрей): Россия — это дохлый номер. Даже в Литве под управлением короля польского, которая и занимала ранее территорию т.н. Украины, было два государственных языка, один из них — русский. Даже в средние века правительство было цивилизованнее, чем нынешние правители Украины и России в уважении прав, как сейчас бы сказали, населения. Поэтому, если и ждать какого-то цивилизованного отношения к языку, то не из России или из Киева. Нужно осознавать, почему постоянно русских на Украине сдают и предают.

«Интересно, зачем им это нужно? — задумчиво спросил Сергей. — Никакой защиты русскому языку не оказывать по сути, но делать какие-то слабые жесты, типа, «мы за вас»… Обличать Украину, «прогнозировать» даже её развал, в то же время писать, что «в сохранности Украинского государства, даже в его нынешнем ущербном виде, более всего заинтересована Российская Федерация».» [1]

Национальность в практике государств отождествляется с языком. Это ясно сказано в статьях о принципах проведения переписи 1897 в России. Ясно и по результирующим таблицам, которые статистики составляли для демонстрации нац. состава Рос. Империи. Распределение населения по языкам косвенно выражало национальный состав населения. Языковой критерий национальности нужно считать самым надёжным для определения того неопределённого понятия «национальность», которое появилось в XX столетии. Действительно, как ещё практически, а не теоретически, можно определить «национальность»? В современной Украине также есть фундаментальный тезис «народ — это язык». И в других странах — также. Мы здесь не спорим, правильно это или не правильно. Мы изучаем то что есть, а не то, что должно быть по теориям многоразличных учёных с их «этносами».

Те попытки выяснения «национальности» со слов самих опрашиваемых, которые в последнее время кое-где предпринимаются, представляют собой курьёз. Если национальность — это объективная характеристика, то она должна быть подкреплена чем-то объективным, а не являться мимолётным ощущением и фантазией опрашиваемого. Если же национальность — эфемерное мечтание и самоощущение, то зачем её выяснять? Какое она тогда может иметь значение? Сегодня, захотелось, — сказал, что ты русский, завтра — немец, послезавтра — нигериец…

 
Протест населения против украинизации школы в Чугуеве, 2005 год. В руках протестующих плакаты: «Руки прочь от русских школ!!!», «Русский язык не иностранный», «За что распинают русский язык?»   

«Наверное, чтоб иметь группы населения на Украине, которые связывали бы с покровительством России все надежды с сохранением русского языка и всего русского на Украине… » — сказал Андрей,
«… но в то же время ничего конкретного в этом направлении не делать, так как если проблема будет решена, если у русских на Украине всё будет в порядке, они перестанут ориентироваться на Россию, это станет не нужным, и не на чём будет делать политику, — добавил Геннадий. — Это ещё называется держать на подсосе. А в нынешнем состоянии дел всех всё устраивает. Россия как бы делает посыл: только в российском государстве с центром в Москве у русских может быть всё в порядке, ориентируйтесь на нас, на Москву, или вообще переезжайте в Россию, в Сибирь — существует гос. программа переселения соотечественников. По сути российская власть солидарна с лозунгом украинских националистов: «чемодан — вокзал — Россия!». Киевская украинская власть как бы соглашается и подыгрывает: да, русское = российское, мы уничтожали русскоязычное школьное образование и будем продолжать это делать, занимались украинизацией — и будем заниматься1. О том, чтобы русские могли нормально жить в разных государствах, и мысли не допускается».

«Но ведь это чисто нацистский тезис: «одна нация — одна страна», «Германия должна стать родиной для всех немцев мира», — вспомнил уроки истории Андрей. — Англичане почему-то живут в разных странах (Великобритания, США, Канада, Австралия), испанцы — то же самое (Испания, Аргентина и множество других), арабы образовали десятки государств с одинаковым официальным языком — арабским, и никто не собирается собирать их в одном государстве с одной «нацией». И хорошо живут… Кстати, на Украине также существует нечто вроде российской программы воссоединения соотечественников, на Украине также есть концепция, что Украина должна быть общим домом, родиной для всех украинцев мира (понимаемых в национальном и языковом-украинском смысле), на «культурные связи с диаспорой» и «поддержку связей с украинцами, проживающими за пределами Украины» в гос. бюджет Украины закладываются немалые суммы, порядка 34 млн. грн.».

Истинная цель создания миража «украинства».


Политики используют примитивный приём: используют созвучие слов и терминов, для того чтобы производить впечатление на примитивных людей и манипулировать их представлениями об окружающем мире. Эти термины предварительно были старательно подобраны. Если живёте на территории, объявленной политиками «Украиной», значит должны быть украинцами, а если называетесь украинцами, то должны и разговаривать на украинском языке. Если зовётесь «россиянами» (именно только так положено в украинянском языке называть русских людей), значит вы граждане России (государства Россия) или эмигранты из России. Проблема только в том, что обширные территории, населённые русским народом ещё в 18 столетии, сейчас считаются землями, принадлежащими каким-то иным народам. Примером таких изменений является территория «Украина». На этой территории всегда жили и сейчас живут русские (составляя большинство населения), но она была объявлена принадлежащей неким «украинцам». Политики, продвигающие украинство, в основном, еврейского происхождения (хотя они сами это предпочитают не афишировать). Они делают всё, чтобы замести под ковёр русскую сущность почти всей так называемой Украины, создать внешнее впечатление об отсутствии русского языка на Украине (хотя столица этой территории русскоязычная, и русский язык — язык большинства населения «Украины»), чтобы скрыть тот факт, что до 20 столетия на этой земле не было никаких украинцев. Делают всё, чтоб насадить здесь украинский язык, нужный им для их целей; русские и русский язык здесь уже фактически поставлены в положение вне закона, существующими на птичьих правах, по какому-то недоразумению. Так совершается отъём территории и земли со всеми её богатствами у одного народа и передача всего этого под контроль и в распоряжение некоему другому народу. А для прикрытия этой передачи сгодится и некий симулякр, некий мираж, дымовая завеса в виде придуманного украинства.

При этом наблюдается явное соглашение между политиками России и Украины в способе манипулирования представлениями подведомственного населения; и не только между политиками этих стран, но и между ними и политиками некоторых западных стран: империи ЕС (где главную роль играет великая Германия), США, Канады. И как раз в десятилетия, когда на территории к северу от Чёрного моря во всю силу начало разворачиваться украинство, эта территория превратилась в сырьевой придаток, живущий за счёт экспорта сырья металла, зерна, семечек подсолнуха а также финансовой и валютной помощи западных международных структур; само же население этой колонии превращено в безработных и вымирает с невиданной в мире скоростью. Так в 2006 году, по данным Population Reference Bureau коэффициент естественной убыли населения достигал невиданной в иных странах цифры: минус 8 чел. на 1000 чел.

К этой стране в полной мере применимы слова В.Солоухина, правда, сказанные (в книге «При свете дня») об иной стране (об СССР): «Экстремистам-злоумышленникам … лгать пришлось с самого начала, чтобы хоть как-то оправдать свое пребывание у власти и все бесчинства, связанные с этим. Им с самого начала пришлось лгать и лгать, так что в последующие десятилетия ложь стала в стране законом жизни».

«Великороссия» и «Малороссия» в рамках Российской Империи

Великороссия

Великороссия — с середины XIX в. официальное название земель, вошедших в Русское государство до середины XVII в., и населённое русским населением (определение даётся в Большом энциклопедическом словаре), — название по признаку времени вхождения в государство, сердцевина, так сказать, патриции. (Имеется в виду государство с центром в Москве, хотя одновременно существовало и другое русское государство Литва, русские также комфортно проживали на западе от «Московии»2 и в других странах).

Ранее то же называлось «Великая Россия». Таким образом, название «Великая Россия» сменилось в XIX столетии названием «Великороссия».

 «Великая Россия» — это официальное название со второй половины XVII века европейской части русского государства, населённой преимущественно русскими. Понятие «Великая Россия» возникло как географическое понятие в связи с присоединением Малой России (1667), отобранной у Литвы. В царском титуле употреблялось с XVI ст.

Такое определение даётся в «Большом Энциклопедическом Словаре» (БЭС) РФ научного изд-ва «Большая росс. энциклопедия». Рассмотрим его противоречия — в нём сжато отображены все те противоречия, которые в статьях идеологов размазываются на сотни страниц.

В определении видно оригинальное понимание русского государства — оно может быть только частично населено русскими. Если говорится о населённости государства, то слово государство употреблено в значении «территория, ограниченная границами государства», а не в значении государство — аппарат насилия и принуждения. Речь идёт о территории, куске земли. Но какой смысл называть русской территорией территорию, населённую русскими частично? Обычным людям, конечно, смысла так делать нет, но идеологам и некоторым групам населения это нужно. Хотя, по смыслу правильнее было бы называть это «русское государство» государством многонациональным, и не обманывать читателей.

Если понимать под русским государством то государство, где в аппарате принуждения работают преимущественно русские и собирают дань с подконтрольной территории, то и здесь не всё в порядке. Дань (налоги) в этом государстве собирали с русских не меньше, чем с иных. О нац. составе аппарата принуждения в средние века можно только догадываться, но такой известный факт, как возможность избрания царём — главой этого аппарата принуждения — Бориса Годунова, татарина по происхождению, говорит о многом. Пример боярина Борецкого (Исакова) также говорит о равенстве прав и возможностей нерусских национальностей в многонациональном государстве. БЭС РФ даёт справку: Борецкие (Исаковы) — семья новгородских бояр 15 в. Известны: Исаак Андреевич, степенный посадник, его жена — Марфа Посадница; Дмитрий Исаакович — степенный посадник и т.д.

В Словаре Брокгауза и Эфрона в статье «Великорусы» предлагают считать:

«В географическом отношении имя «Великой России» должно признаваться равнозначительным с древней «Московией» иностранцев, например, — как это предлагал Надеждин, … — в пределах великого княжества Московского в 1462 г. … когда оно простиралось уже от Ельца до Устюга и от Калуги до Вятки, причем необходимо пополнить эту территорию тогдашним великим княжеством Тверским, областью Пскова, пятинами Новгородскими, восточною частью древнего Смоленского княжества, Северскими уделами по Оке, между Десною и Доном, и великим княжеством Рязанским… Впрочем, такое географическое определение Великой России едва ли может в настоящее время иметь какое-либо значение.» 

Даже если мы всё это пополним и посмотрим на карту Русского централизованного государства в 15-16 в., как она даётся в атласах истории, мы увидим, что «Великая Россия» в понимании словаря Брокгауза и Эфрона едва ли занимала половину земель, принадлежащих «Русскому централизованному государству». На остальных территория жили те, кто называются сегодня коми, ненцы, удмурты и мн. др. И чем это государство отличается от монархии Габсбургов, где проживало также множество разных народов со своими языками, в том числе русские? — Только тем, что в Австро-Венгрии центральная власть разговаривала и писала на немецком языке, а в «Русском государстве» — на русском. Неужели этого достаточно, чтобы считать такое государство русским, а территории, контролируемые им — русскими? Мы уже показали, что этого не достаточно — существуют более значительные факторы, по которым нужно судить по русскости или нерусскости государства и территории. Но самому этому государству и его идеологам этого достаточно. Выучи русский язык, хотя бы приблизительно и с акцентом, — и можно бить себя в грудь: «народ, я же свой! Я представитель вашего русского государства!»

Также не совсем понятно, почему БЭС связывает возникновение понятия Великая Россия с присоединением Малой России в XVII в. Неужели в многонациональном государстве, каким оно было и до присоединения Малой России, не было потребности разграничить места компактного проживания русских и иных национальностей? Конечно, было, и мы видим, что БЭС впадает в противоречие и сообщает, что название территории «Великая Россия» в царском титуле употреблялось уже с XVI ст. (наряду с Белой Россией и другими цветами и размерами, какие только угодно было выдумать царским дьякам).

БЭС противоречит сама себе, когда сообщает, что «Великая Россия» — географическое понятие, но одновременно уточняет, что для этого понятия важен был критерий населённости преимущественно русскими — понятие оказывается не совсем географическим, а национально-языково-географическим.

Итак, Великая Россия — неопределённый термин, очень многозначный («может представлять географическое, антропологическое, этнографическое и историческое значение, смотря по тому, какие признаки имеются в виду или чему придается большее значение» — Сл. Брок. и Эфр.), к тому же географические границы Великой России очень неопределённые, о них можно только гадать и предлагать варианты, как это делал Надеждин и прочие — это настоящий Клондайк для идеологических спекулянтов и любителей запудрить мозги. Не удивительно, что словосочетание «Великая Россия» так муссировалось при царском режиме и муссируется сейчас. Правда, сейчас лозунг «Нам нужна Великая Россия» символизирует, скорее, не желание сделать Россию уважаемой и благоустроенной страной, а верность курсуРоссия без Украины и Белоруссии (нам не нужны чемоданы без ручки, лишняя обуза — на это нацеливал и патриарх идеологии нынешнего режима А.И.Солженицын).

Поскольку мы спекуляциями не занимаемся, оставим это понятие и посмотрим только как и для чего оно использовалось в Российской Империи.

В Словаре Брокгауза и Эфрона в статье «Великорусы» делается пояснение о происхождении слова великорусы в этой его форме:

 «С этих пор [с 1667 г.] различие между «велико-» и «малороссиянами» сделалось общепринятым в книжной литературе и образованном обществе, но именно в этой форме, а не в форме «малорусы» и «великорусы». Эти последние обозначения стали употребляться сравнительно недавно, с пятидесятых и шестидесятых годов, … отчасти и по примеру Костомарова, который пользовался наименованиеми то «северно-» и «южнорусы», то «велико-» и «малорусы». Название «южнорусы», введенное, впрочем, несколько ранее Костомарова, писателями малороссийского происхождения, имело, очевидно, целью, устранив понятие о «малости» или «великости», ввести более определенные обозначения, основанные на различии географического распространения. К этому присоединилось еще представление, развитое Максимовичем, Костомаровым и другими, что теперешние малорусы составляют прямых потомков, и по крови, и по языку, древних южно-русских славянских племен, что ильменские или новгородские славяне (по Костомарову) были ветвью этого южно-русского племени, оторванною от него какими-то неизвестными обстоятельствами и удалившеюся на север, но что остальные В. — тверитяне, суздальцы, москвичи, — хотя и оставались русскими по происхождению, вере, книжному языку, однако уклонились от прочих русских славян в своем народном языке, быте, нравах, обычаях, общественном и государственном строе под влиянием иных географических условий, иных исторических судеб, а также и иных, вошедших в их состав этнографических элементов…

…мысль, что малорусы (как и белорусы) представляют более чистую в антропологическом и этнографическом отношении ветвь русского народа, чем В., уклонившиеся всего далее на С и В и смешавшиеся с различными инородцами, получила некоторое распространение не только у западно-славянских и южно-русских писателей, но отчасти и среди образованного русского общества вообще.»

Слово «Великоросс» отдаёт спесью. Русские (русины) Закарпатья и русские бывшей Литвы, Новороссии и Крыма ничем не «хуже». Но его определение позволяет обратиться к истории земель, давности, и таким образом даже в этом определении находится польза.
Как видим, автор статьи в Словаре Брокгауза и Эфрона, живщий в 19 столетии, и знавший лучше нас что к чему было в этом столетии в Рос. Империи, утверждает, что Костомаров и иные малоросийские идеологи были настолько влиятельными в Рос. Империи, что способны были внедрить в оборот свои термины и представления.3

 

Малороссия


Теперь исследуем название Малороссия, что имели в виду в прежние времена под этим понятием, каковы были границы Малороссии, на каком языке общались жители этой территории?

 Речь идёт об официальном названии, поскольку нас интересует вопрос, кто создал украинцев, а это может сделать только государство и официальные органы. Сколько бы ни разговаривали малочисленные группки индивидов о своей любимой идее («просвитяны», «малороссиянцы»), их идеи так бы и остались бы с ними, о них бы никто не знал. Только придание официального статуса новому понятию, массовая пропаганда его, введение его в официальный оборот способна его сделать фактом истории и жизни многомиллионного населения. Понятно, что этим занимается всегда исключительно только государство как машина, контролируемая и направляемая политиками и идеологами. Как пример академик Андрей привёл положение языка эсперанто. Этот искусственный язык придуман во второй половине XIX ст. на территории Российской Империи в г. Варшава (сейчас это Польша) Лазарем (Людвигом) Марковичем Заменгофом и до сих пор так и не завоевал широкой популярности, поскольку не пользовался опекой никакой государственной машины. В энциклопедической справке об эсперанто говорится, что лексика этого языка составлялась по принципу, чтобы многие слова были общие для многих европейских языков. Но по тому же принципу, как можно догадаться, составлялся словник и украинского языка — чтоб значительная часть была общей для нескольких «славянских» языков.

В большом энциклопедическом словаре, издаваемом в современной РФ, утверждают, что Малороссия — это название Украины с сер. 17 в. в официальных актах России. Современная Украина занимает огромную территорию, и вся она, стало быть, называлась раньше Малороссия, а потом то же самое стали называть Украиной. Речь идёт о несущественной замене названий, о синонимах, мало отличающихся друг от друга — уверяет нас государственное энциклопедическое издание современной РФ. Так, в общем, и представляют ситуацию современные жители Украины и России.

 

Территория Малороссии в сравнении с территорией Украины середины XX ст.


«По Андрусовскому договору [1667] к Московскому государству присоединена была территория нынешних Черниговской и Полтавской губерний. И в настоящее время под М. в официальных сферах разумеют иногдатолько эти две губернии; так, когда от полтавской городской думы в конце XIX в. в мин. внутр. дел поступило ходатайство о разрешении подписки на сооружение памятника основателю новой украинской или малороссийской литературы Котляревскому, то подписка эта разрешена была только в пределах двух названных губерний.»
И представляют неправильно. Врёт государственное энциклопедическое издание современной Российской Федерации, врёт как Троцкий. Впервые сомнения в разъяснениях относительно тождественности Украины и Малороссии зародились у нас после прочтения статьи «Малороссия» в энциклопедии Брокгауза и Эфрона, изданной в начале 20 столетия в России:

Также статья из Брокгауза «Малороссийская губерния»: «Малороссийская губерния — образована в 1796 г. из трех наместничеств, на которые тогда подразделялась Малороссия, причем к ней присоединены были и бывший Полтавский полк, и г. Кременчуг, с местечками и селениями бывшего Миргородского полка, входившие в состав Екатеринославской губ., но отделен г. Киев, «с окружностью, по положению его за р. Днепром». Губернским городом был Чернигов. Образование М. губ. находилось в связи с восстановлением при Павле I в Малороссии судов генерального, земских и подкоморских. В 1802 г. из М. губ. образованы были две — Черниговская и Полтавская.»

Итак, ещё в конце 19 ст. в России официально Малороссией считалась только небольшая территория, соответствующая примерно двум современным областям Украины: Полтавской и Черниговской, Киев в себя не включала. Современный человек, начитавшийся государственных энциклопедических изданий РФ и аналогичной литературы, представляет Малороссию чем-то большим, как слон. Но оказывается, что Малороссия — это что-то маленькое, как мишь, даже в масштабах современной Украины.

 Д.И.Яворницкий «История Запорожских козаков», том 3, Киев, «Наукова думка», 1993. Скан титульного листа

В гл. 19 вышеуказанного труда Яворницкого говорится об «уничтожении в Малороссии гетманства и введении Малороссийской коллегии». Обратим внимание на детали, которые помогут понять, что подразумевалось под Малороссией, когда «уничтожали гетманство» и на его месте вводили Малороссийскую коллегию.Информация из энциклопедии Брокгауза и Эфрона требует проверки. Мы её провели по академическому изданию «История Запорожских козаков» автора Д.И.Эварницкого (Яворницкого), том 3, Киев, «Наукова думка», 1993. Это издание интересно тем, что текст Эварницкого, против всех ожиданий, несмотря на украинские примечания редактора, не переведён на украинский язык, а даётся в так, как был написан, — на русском языке, цитаты из документов — даже с ятями. Текст воспроизведён с издания 1897 года (см. скан титульного листа).

 


Из этого фрагмента определённо видно, что Малороссия была локализована на территории, соответствующей северо-востоку современной Украины (часть Сумской обл., Полтавская, Черниговская; Сумская область была образована в УССР в 1939 г., была составлена из части земель Харьковской и Черниговской областей), и не была отождествляема с соседними иными землями Юго-Запада России. Во всех документах, где говорится о Малороссии (или ранее — гетманщине), подразумевается только эта сравнительно небольшая территория между Киевом и Харьковом. Таким образом, данные из энциклопедии Брокгауза и Эфрона о термине Малороссия подтверждаются, утверждения современных энциклопедий — разоблачаются как ложь.

 Эварницкий пишет:
«В Малороссии Пётр учредил мая 16 дня 1722 года так называемую малороссийскую коллегию, в смысле центральной власти, состоявшую из председателя и шести человек штаб-офицеров, и находившуюся в городе Глухове» [Глухов — небольшой городок на севере современной Сумской области]. «Тщетно гетман Скоропадский, лично ездивший в новую столицу, хлопотал об отмене малороссийской коллегии: он вернулся из Петербурга ни с чем и в июле месяце внезапно скончался тотчас по прибытии на родину. После смерти Скоропадского киевскому губернатору князю Иван Юрьевичу Трубецкому послан был указ смотреть и проведывать тайно, чтобы у жителей Малороссии не было пересылок с запорожским войском… С тем же предписанием послан был указ и командующему войсками на юге генерал-майору графу фон-Вейсбаху. Для управления Малороссией назначен был наказной гетман, Черниговский полковник Павел Полуботок, избрание же настоящего гетмана отложено на неопределённое время.»

(Цит. по: Д.И.Яворницкий «История Запорожских козаков», том 3, Киев, «Наукова думка», 1993, стр. 399-400). К этому фрагменту Эварницкий даёт ссылку на документ-источник сведений: Архив мин. юстиции, 1720, дела сенатские по мал. экспедиции.

Д.И.Яворницкий «История Запорожских козаков», том 3, Киев, «Наукова думка», 1993, стр. 512. Скан

Список использованной литературы, даваемый Эварницким на стр. 512-515 вышеуказанного издания, отражает названия, употреблявшиеся в исторической литературе 19 столетия (см. скан стр. 512). По списку литературы видно, что употреблялись названия: Южная и Западная Россия, Малая Россия, Малороссийская, Юго-Западная Россия. О малороссийской территории упоминают как о части Юго-Западной России, поскольку она таковой и была. Интересно, что в одной из работ в заглавии Украина и Малая Россия даются как равноправные, одновременно существующие, отдельные друг от друга территории (работа Зарульского С.).

Карта Киевской губернии 1894 года, из Словаря Брокг. и Эфрона.

Карта Киевской губернии 1894 года даёт представление о расположении губерний в царской России, которое не совпадало с современным. Киевская губерния занимала территорию, где сейчас располагается половина Киевской области, Черкасская и часть современных Житомирской и Винницкой областей. Центр губернии Киев был расположен на самой восточной границе губернии, ограниченной Днепром. На востоке губерния граничила с Полтавской и Черниговской губ., на севере — с Минской губ., на западе — с Волынской и Подольской губ., на юге — с Херсонской.

На каком языке общались жители Малороссии в начале 18 ст., при Петре I? На русском. Это нетрудно понять из многочисленных цитат из переписки малороссиян и казаков, которые даются Эварницким в его исследовании. (Подробнее о языке Малороссии и Запорожья — на странице «О неизменности естественных языков в течение столетий»)

Интересно свидетельство Павловского А. П., издавшего в 1818 году первое исследование по малороссийскому наречию (подробнее о «Грамматике» Павловского А.П. — здесь). При всём желании поднять этот губернский говор до языка, Павловский вынужден признать: 
«Но всякая нацїя (страна, народъ), имЂетъ опредЂленное число звуковъ, сколь бы въ протчемъ ни многоразлично было у каждаго члена оныя строенїе горла, неба, языка, зубовъ и проч. ЧЂмъ сосЂдственнЂе между собою народы, тЂмъ меньше они имЂютъ таковыхъ между собой отличїй. Отъ сего и въ Малороссїи весьма мало существеннаго отличїя въ произношенїи отъ чистаго Россїйскаго языка, и главнЂйшее есть — ощущаемая ухомъ грубость.»

— Из сего следует, что малороссы имеют «весьма мало отличия» от чисто русских в 1818 году. Стоит ли тогда копаться в этих небольших отличиях, стоит ли делать из мухи слона? — В других странах между частями страны бывают гораздо большие отличия, но там не делают из этого проблем. — Российская власть считала, что стоит, и показала это всей историей малороссийского вопроса в XIX столетии.

Утверждение же Павловского, что малость отличия в произношении объясняется соседством, очень странное и его можно объяснить разве что желанием как-то выкрутиться из сложной ситуации, в которую попал сей исследователь: с одной стороны перед ним поставлена задача «вымутить», «высосать из пальца» отдельный малороссийский народ (даже «нацїю»!) с отдельным языком, с другой — почти никаких отличий у этого предполагаемого народа от всех остальных русских не имеется — в том числе в такой важной врождённой наследственной особенности как произношение, речевой аппарат.

 Прошло уже почти 200 лет со времени присоединения Кавказа к России — наблюдаем ли мы малость отличий в произношении соседей — ставропольских русских и народов предгорий и гор Северного Кавказа? Нет, мы наблюдаем большую разницу, а акцент кавказцев, когда они говорят по-русски, даже стал темой анекдотов. А ведь Малороссия была присоединена к России в 1667 году — всего за 150 лет до написания Павловским своего исследования, население было неграмотным, предоставленным самому себе, такой тотальной диктатуры во всех сферах существования, как при социализме в XX-XXI столетии, тогда не было — и при этом почти никаких отличий в произношении у великороссов и малороссов в 1818 году. Так были ли они разными народами, как мечталось Павловскому, или были одним народом, который такие умники хотели разделить, дать разные наименования? А грубость произношения… так ведь и изучал Павловский речь грубого сельского населения.

(Как говорят кавказцы сегодня можно послушать на этой видеозаписи; в ней интересно, что ведущий говорит с большим акцентом, а борец Гацалов — без акцента; но и его внешность, фамилия также отличается от многих иных народностей Кавказа).

Складывается такое впечатление, что российская власть была крайне озабочена диалектами своей страны и всё XIX столетие рассылала своих учёных, чтобы они изучали, копали — авось, что-то раскопают. Эти исследования областных диалектов велись и в начале века, и в середине его, и в конце.

В 1818 году Павловский пишет: «Ежели разбиранїе Архангельскаго, Новгородскаго, Полотскаго, Стародубскаго, Муромскаго и другихъ нарЂчїй, (не говорю Финскихъ, Ордынскихъ, Югорскихъ, Сибирскихъ, Камчатскихъ языковъ), которыя отличаются только нЂсколькими или нечистыми, или смЂшными, или весьма странными словами, занимаетъ иногда любомудріе и время многихъ знающихъ справедливую цЂну вЂщи людей…»

В середине столетия В.И.Даль ездит по стране и кропотливо собирает местные диалектные крестьянские слова для своего 4-томного словаря. А из его лекции «О русском словаре» (6 марта 1860 г.) узнаём, что параллельно с ним тем же самым занималась Академия Наук, составившая областной словарь. Даль критикует этот словарь за многочисленные ошибки и непонимание местных слов.

И в официальных документах, и в научных трудах 18-го, отчасти 19-го века под Малороссией понимается административная единица, на уровне губернии. Если население Малороссии в документах 18 в. называется малороссиянами, то в географическом, а не национальном смысле, как и, к примеру, население современной Сибири называется сибиряками без всякого национального подтекста.

Поскольку мы уже начали пользоваться статистикой как источником сведений о языках в Рос. Империи, продолжим это занятие. Уже выяснено, что статистика этого государства в конце 19-го столетия в 1897 году знает о существовании малороссийского и белорусского языков, наряду с великорусским. Но как было в начале 19-го столетия?

Переписи населения в России до 1897 года не проводились, но статистические книги изредка издавались даже в начале 19-го столетия. Нам удалось обнаружить «Статистическое описание Россiйской Имперiи» профессора Е.Зябловского, изданное в 1815 году в СПтб в Морской типографии, издание второе, исправленное и дополненное.

Сейчас нам внушают, что уже в 1815 году существовал малороссийский язык и что издавались сочинения на этом языке. Проверим эти общераспространённые сведения (или заблуждения?) по свидетельствам современников того времени — по вышеуказанному «Статистическому описанию». В нём есть главы, посвящённые языкам страны и народам, её населяющим. Выясняется, что в 1815 году малороссийского языка не существовало, и существовал единый русский язык. Цитата со страницы 148 «Статистического описания»:
«… в России употребительны языки: а) Российский, один очищенный и обогащённый Славянский язык, которым говорят все Россиане. б) Польский язык везде употребителен в польских губерниях между Поляками … в) Литовской язык, коим говорят Литва и Латыши. г) Немецкий язык…»
Далее идут финский, татарский и иные языки.

На странице 106 дано пояснение, какие народы живут в стране. «Народ, населяющий Россию состоит из многих племён, таковы суть: I. Славяне, II. Немцы, III. Финны, IV. Татары, V. Самоеды …»
Немного ниже на странице пояснено, что Славянское племя — это 1. Россияне, 2. Козаки, не составляющие особого народа, 3. Поляки.
Следующее племя — Латышское племя, к которому принадлежат Латыши или Летты, живущие по берегам Балтийского моря, и Литва, населяющая Виленскую и Могилёвскую губернии и также «во всех местах бывшего Герцогства Литовского».

Этим свидетельством доказано, что в начале 19-го столетия, в 1815 году, на территории Российской Империи (России) никаких малороссийских, украинских или белорусских языков не существовало. Все утверждения об их якобы существовании в это время — ложь. Под существованием языка мы понимаем его употребление населением, отдельными группами населения (хотя бы в церковных службах, в школах), язык должен быть более-менее распространённым и заметным. В «Статистическом описании» 1815 года перечислены многие малые языки, встречаемые на территории страны, даже индийский. Например, относительно еврейского языка говорится: «Еврейский язык, употребляется евреями при их богослужении; впрочем, народ сей обыкновенно говорит по Польски, по Немецки и знает довольно Русской язык». Но ни о каком малороссийском или белорусском языке статистики в 1815 году не знают и не ведают.

Сканы некоторых страниц «Статистического описания» 1815 года , цитированных здесь, мы скопировали:

 

           Стр. 106  § 35 Языки            Стр. 123                 Титульная стр.Стр. 148       Стр. 149

            

Однако, уже к концу 19 ст. в Российской Империи, как мы знаем, термин малорусы (малороссы), произведённый от названия Малороссия, стал употребляться в национальном-языковом смысле, причём в малорусы зачисляли жителей не только собственно Малороссии, но и остальных территорий Юго-Запада России, сев. Кавказа, иных губерний России. В этом можно убедиться по материалам переписи населения 1897, или по таблице из статьи «Малороссия» в энциклопедии Брокгауза и Эфрона. В статье даётся таблица:

«…в настоящее время занимает гораздо более широкую область, чем Черниговская и Полтавская губерния. По переписи 1897 г. говорящих на украинском или малорусском языке числилось в губерниях и областях: 

    % всего населен.
Полтавской губ. 2583133 или 93,0
Черниговск. « 1526072 » 85,7
Подольской « 2442819 » 80,9
Харьковской « 2009411 » 80,6
Киевской « 2819145 » 79,5
Волынской « 2095579 » 70,1
Екатериносл.» 1456369 » 68,9
Херсонской « 1462039 » 53,5
Кубанской обл. 908818 » 47,4
Таврической губ. 611121 » 42,2
Ставропольск. « 319817 » 36,6
Воронежской « 915883 » 36,2
Донской обл. 719655 » 28,1
Гродненской губ. 362526 » 22,6
Курской « 527778 » 22,3
Бессарабской « 379698 » 19,6
Люблинской « 196476 » 16,9
Седлецкой « 107785 » 13,9
Астраханск. « 133115 » 13,2
Саратовской « 149291 » 6,2
Терской обл. 42036 » 4,5
Самарской губ. 119301 » 4,3
Оренбургск. « 41541 » 2,5
Всего в этих губ. и областях 21929408 или 45,9

 В других губерниях Кавказа, Средней Азии, Сибири и Польши есть также малороссы».

Просто удивительно, как к 1897 году расплодились жители всего двух губерний — Полтавской и Черниговской, какие обширные территории Российской Империи заняли! Как изменился их язык! Как с русского их язык стал украинским или малороссийским! Это чудо, просто чудо, явлённое нам гольштейн-готторпской династией, правившей в России.

Что показали факты?

В отличие от многочисленных «историков» мы в своих суждениях используем только доказанные факты. Материалы переписи населения — это факт, который перечёркивает все фантазии сказочников («историков»), сколько бы «историки» не получили мат. вознаграждения за свои труды.

С одной стороны — факты по России, которые складываются в целостную картину. К 1897 году здесь (при правлении гольштейн-готторпской династии) уже оформлено разделение русского народа на 3 национальности со своими языками (великорусы, малорусы, белорусы), хотя в первой половине 19 века такого разделения ещё не было. Разделение отражено в переписи населения, причём малорусов указывается огромная цифра 22 млн. чел. (великорусов всего в 2,3 раза больше). Это значит, что в малорусы зачисляли огульно всех, кто живёт на юге России (современная территория Украины и южные территории современной России). Оставалось переименовать малорусов в украинцы, назвать территорию Украиной, и получим ситуацию, близкую к современной. В атласах СССР карты народов показывали границы проживания украинцев совпадающими с границами УССР, как моно-национальную республику.

С другой стороны — в Австро-Венгерской монархии подобных процессов не видно: здесь как были испокон веков русские (Ruthenen), так они и записаны ими же в переписи 1900 года.

Официальный термин Великороссия был введён в середине XIX в. От него произведено название национальности «великороссы» (или другое написание «великорусы»), что также отражено в переписи. Русский язык разделён на три языка. По языку судят о национальности, эти понятия отождествлены. Таким образом было осуществлено деление территории (пока не официальное административное, а условное), и к территориальному делению было привязано проживание национальностей.

Не забыли о неравенстве и обидах, которые должны были закрепить разделение и подогревать его. Если можно заложить его в сами слова, то почему бы не сделать этого, это ведь бесплатно и денег на дополнительную пропаганду не надо тратить! Поэтому для обозначения национальностей были выбраны слова: великорусы и малорусы. Белорусы, третья национальность, оказались нейтральными, но всё же ниже, чем великорусы. К каждой национальности была привязана своя территория, пока не официальным админ. делением.

Что остаётся сделать? Переименовать малорусов в украинцы, великорусов в русские (ещё дальше разнести названия национальностей), выделить административно им республики с границами, и получим современную ситуацию.

 

Аннигиляция «малороссов» и появление на свет божий на их месте «украинцев»

Вот этот момент, когда в Российской Империи стали переименовывать малорусов в украинцы, чтоб стереть в самом названии связь с корнем «рус», особенно интересен. Не нужно искать раньше 1897 года, тогда ещё были малорусы. Не нужно искать позже 1917 года, тогда уже говорили об украинцах, это известно из документов большевиков. (Речь идёт не о бытовом, а об официальном употреблении понятий и терминов). Уже при Временном правительстве (где заправляли социалисты эсэры) употребляли официально термин «Украинский» в названии нац. военной части.

 1-й Украинский Корпус сформирован на базе 34-го армейского корпуса генерала Скоропадского 2 июня 1917 года решением Временного Правительства.

Получается, что официальное наименование «украинцы» должно было появиться при царе, в промежутке с 1897 по 1917 г., или же сразу после его добровольного отречения от престола, в 1917 году. И такие факты находятся. На сайте Затулина и института стран СНГ год назад была информация: в 1905 году академия наук России проголосовала за признание существования отдельного украинского языка. (Сейчас её обнаружить не удаётся).

 На сайте materik.ru на странице «Украина. Общие сведения» содержались такие сведения (цитируем по сохранённой копии страницы):
«…Русский считают родным более 50% населения Украины. Украинский язык создавался на основе смешения малороссийского наречия русского языка с польским языком во второй половине 19 века. Самостоятельным языком был признан в 1905 году Российской Академией Наук большинством в два голоса. До сих пор продолжается формирование украинского языка, не прекращаются споры о его лексической и грамматической структурах и терминологическом аппарате».

К концу 2011 года вопрос о признании украинского языка Академией Наук был исследован на разных сайтах интернета подробнее. Речь идёт о «Записке комиссии Академии Наук» по вопросу «Об отмене стеснений малорусского печатного слова» (1905). Эта записка, как говорят, была издана на правах рукописи, что, однако, никак не умаляет её официального статуса — на правах рукописи выходят диссертации и теперь; «право рукописи» указывает лишь на тираж издания: тираж в единицах или десятках экземпляров считается изданием на правах рукописи, тираж в несколько тысяч экземпляров — брошюрой или книгой (в зависимости от количества страниц). Затем последовали перепечатки этого документа в разных издательствах. С 1906 года началось массовое основание газет на малорусском языке в местах предполагаемого жительства носителей этого языка: в Киеве, Харькове, Полтаве и др. городах.

Можно сделать вывод, что Российская АН в 1905 об украинском языке не говорила, а называла язык малорусским. Содержание «Записки…» фактически утверждает отдельность малорусского языка: «южнорусская ветвь русского народа сознавала себя, как этнографическую величину, особую от ветви северной», «употребление общерусского, т.е. на самом деле великорусского, правописания в малорусских текстах есть вообще затея неисполнимая».

Титульный лист «Словаря украинского языка» под ред. Б.Д.Гринченка (1907) с указанием: Россiйской Имп. Акад. Наукъ удостоенъ второй премiи Н.И.Костомарова.
 


В качестве доказательства, что термин «украинский язык» начал употребляться ещё при царе, приведём название и выходные данные книги украинского писателя Левицкого: «Криве дзеркало украінськоі мови» Івана Нечуя-Левіцького. Київ. Друкарня І. І. Чоколова, В.-Житомірська N 20 д. в. 1912. (В этом труде Левицкий препирается с другими украинофилами по мелкому вопросу привнесения в укр. язык слов, которые Левицкий считает ненужными).В 1907-1909 гг. вышел в свет «Словарь украинского языка» в четырех томах. Словарь был удостоен Российской Императорской Академией Наук второй премии М. И. Костомарова, что также говорит об официальном признании новоизобретённого языка, поскольку в России Академия Наук — правительственное учреждение типа департамента. В нём собраны слова украинского языка, записанные украинским алфавитом, и им даны русские переводы (т.е. это — украинско-русский словарь). Таким образом, 1907 год можно считать датой появления официального понятия «украинский язык», под которым понимался тот язык, который ранее назывался малорусским. Соответственно этому возникало понятие украинцы не в территориальном смысле, а в народно-этнографическом, как некая общность, отдельная от других, со своим отдельным языком.

Существование в Российской Императорской Академии Наук премии Н.И.Костомарова — одного из руководителей Кирилло-Мефодиевского братства, сторонника украинской национально-культурной автономии — говорит само за себя.

Всего несколько страничек словника малороссийского наречия в «Грамматике» А.П.Павловского, где перечислялись местные слова, употреблявшиеся в Малороссии, через сто лет превратились в толстый 4-томный словарь украинского языка. Нужны ли ещё доказательства искусственности этого языка? Если нужны, то их у нас много.

Общеизвестно, как развивалось малороссийство в середине XIX века, известны истории с Шевченко, малороссийской литературой, которую сочиняли некоторые помещики и помещицы. Сейчас они числятся классиками укр. лит-ры, изучаются в школах (бедные дети, им не позавидуешь!). Всё это делалось в Российской империи4. Но собственно малороссийство — это не украинство. «Малороссийский язык» (вернее, попытки записать сельские диалекты одного из регионов южной Руси) отличался от последующего украинского. Таким образом, в начале XX столетия в России малороссийство стали упразднять (оно уже сыграло свою роль), а на месте его создали украинство.

Ещё раз подчеркнём: важны не литературные упражнения интеллигентов, которые всегда от безделья маются разной дурью, а официальное признание этих глупостей, которое говорит, что они понадобились правительству в политических целях. Почему из кучи глупостей, написанных и разработанных гуманитариями, время от времени правительство извлекает те или иные идейки, а остальные так и пребывают в забвении до скончания веков? Понятно, что когда правительство начинает говорить о существовании отдельного псковского языка, или об отдельном астраханском народе с его своеобразным языком, культурой и самосознанием, оно готовит эти области России на отделение. И не важно, что сами жители этих регионов ни о чём подобном не помышляют — можно не сомневаться, что через время их осчастливят «незалежностью». Это был условный пример, пока ничего подобного в отношении этих областей не делается. Но вот реальный пример: в начале XX века в издаваемой в России энциклопедии Брокгауза и Эфрона пишутся такие вещи: «Украинофильство — общественно-литературное движение среди малороссов России и Галиции. Момент зарождения У. установить трудно. Национальное самосознание не замирало в Малороссии никогда« (статья «Украинофильство» за подписью Н. Коробка). Как видим, от чисто литературных упражнений «По-пид горою, по-пид зеленою, грае, грае воропае, гон! гон!»5 перешли в плоскость национального самосознания, откуда недалеко до политики и самоопределения.

 

А теперь несколько слов об Австро-Венгрии.


Российские институты прилагают большие усилия, чтоб обвинить Австро-Венгрию в создании украинцев и расколе русских. При этом, в одной их таких статей, тем не менее, утверждается: «в сохранности Украинского государства, даже в его нынешнем ущербном виде, более всего заинтересована Российская Федерация». [1] Но факт: в Австро-Венгерской монархии в переписи нет графы украинцы, зато есть русины, все русские числятся в одной графе. А в переписи России, проведённой тремя годами ранее, разделение русских есть! Так кто прилагал усилия по разделению и официально их закреплял? Северно-немецкая династия в России, или династия Габсбургов у себя в Австро-Венгрии? Возможно, в Австро-Венгерской империи были какие-то группки, типографии, где печаталась украинская литература. Но, извините, Австро-Венгрия была цивилизованной страной со свободой слова и печати. Здесь не свирепствовала цензура, как в России. Почему бы нет? Это ни о чём не говорит.

 Газета на русском языке «Отечественный сборникъ», 1853 г., издававшаяся в Ведене (по-современному: г. Вена) для русских граждан своего австрийского Отечества. Скан заглавия. [5]

Газета на украинском языке «Iскра», 1903 г., издававшаяся в Львове (Австро-Венгрия). Скан заглавия. [5]

Журнал на русском языке «Русская нива», 1913 г., издававшийся во Львове (Австро-Венгрия). Скан заглавия. [5]

Если малороссийские поэмы свободно печатаются в Российской империи, то почему какие-то новоизобретённые наречия и языки не могут печататься в свободной Австро-Венгрии? Прислали рукопись в издательство, заплатили, напечатали.

Как можно установить по списку газет [5], первая газета на украинском языке в Австро-Венгрии появилась в 1900 году («Молода Україна»). Таких газет выходило несколько единиц наименований, некоторые из них явно связаны с социалистическими движениями. Например, «Земля i воля, Орган української социял-демократичної партиї [?] для сiльського робучого люду», Черновцы, изд. с 1906 г. Название явно эсэрское. Но русских газет в Австро-Венгрии было намного больше, более 100 наименований.6 Таким образом, и здесь украинство появляется со своим пресловутым языком в начале XX ст. Однако, в Австро-Венгрии украинские группки были только тем, что они и представляли собой на самом деле — небольшими кучками субъектов, связанных с социалистической политикой. Никто в Империи Габсбургов не собирался им угождать и придавать официальный статус их идеям, языку и т.п.

И кто сейчас упорно именует в официальных выступлениях граждан Украины «братским украинским народом», всех скопом, в то время как в другой братской республике, Белоруссии, официально подчёркивают в выступлениях: мы не разные братские народы, мы один русский народ? Не слышат. За кремлёвскими стенами не слышно7.

Итак, какие факты были установлены в исследовании?

1. Государственные органы Австро-Венгрии украинцев не придумывали, эти органы знали только о существовании русских на территории Австро-Венгрии (в Галиции и прилежащих землях).

2. Украинцев придумали государственные органы царской России. Сначала придумали малороссов, затем они были перезваны в украинцев.


Примечания

Навязывание украинского языка населению производится благодаря подмене понятий: политики отождествили понятие официальный язык (на Украине он даже назван жёстче — государственный язык) и народный язык; в любой цивилизованной и нетоталитарной стране официальный язык — всего лишь язык общения для членов, составляющих государственный аппарат. В нормальной стране для удобства аппарат общается внутри себя языком большинства населения, язык аппарата совпадает с наиболее распространённым языком населения страны. — Но только не в таких странах как Украина. А на Украине де-факто все граждане считаются принадлежностями государственного аппарата, которые можно заставлять читать, смотреть телепередачи, учиться, думать на том языке, который сочтёт нужным выбрать (или придумать) для них государственная элита и её западные кураторы.

Какие препятствия для русского языка и русских создаются на Украине, как навязывается украинский язык, можно понять хотя бы на примере школьной программы. На одной из конференций в г. Северодонецке [6] школьные учителя сообщили, что русскому языку в программе отведён в неделю один час, а украинскому, чужому для людей, проживающих в этом городе, — час каждый день. Русские люди здесь мало учат свой русский язык, но зато их заставляют учить чуждый им язык.

2 Московией условно и для краткости называем государство с центром в Москве. Подлинное его название, если оно было, сейчас нам точно не известно.

3 Мысли костомаровщины о более чистом происхождении малорусов не выдерживают никакой критики — достаточно вспомнить сильнейшее татарское влияние и расселение на юге, в том числе в Малороссии, греков Малороссии Гоголя и Мартоса, греческий город Нежин, польское влияние, странную фамилию гетмана Малороссии Мазепа, фамилии выходцев из Малороссии Кукольник, Гребенка, звукосочетания дж и дз, характерные для турецких народов, замеченные Павловским в говоре в некоторых сёлах Малороссии даже в начале XIX века (и приписанные всей Малороссии) и мн. др. — всё это происходило с незапамятных времён и точному учёту не поддаётся; вполне может быть, что Малороссия была как раз наименее русской землей Юга России из всех возможных, и из-за своих наибольших отличий от остальных русских земель была выбрана малороссиянскими идеологами в качества базовой для своих построений.

4 Обращает на себя внимание место издания книг наиболее известных малороссиянцев. Если некий Г.Квитка из Харькова печатал свои комедии, написанные обычным русским языком, в типографии Харьковского университета, или в типогр. инст-та восточных языков в Москве, то И.Котляревский, Т.Шевченко, П.Кулиш издавались в самой столице, в Санкт-Петербурге!

5 Цитата из выдающегося своей сатирой эпизода в гостиной с г-ном Пигасовым романа И.С.Тургенева «Рудин»: 

«…- Где это Золотоноша? — спросил вдруг один из мальчиков у Басистова.
— В Полтавской губернии, мой милейший,- подхватил Пигасов,- в самой Хохландии. (Он обрадовался случаю переменить разговор.)
— Вот мы толковали о литературе,- продолжал он,- если б у меня были лишние деньги, я бы сейчас сделался малороссийским поэтом.
— Это что еще? хорош поэт! — возразила Дарья Михайловна,- разве вы знаете по-малороссийски?
— Нимало; да оно и не нужно.
— Как не нужно?
— Да так же, не нужно. Стоит только взять лист бумаги и написать наверху: Дума; потом начать так: Гой, ты доля моя, доля! или: Седе казачино Наливайко на кургане!, а там: По-пид горою, по-пид зеленою, грае, грае воропае, гон! гон! или что-нибудь в этом роде. И дело в шляпе. Печатай и издавай. Малоросс прочтет, подопрет рукою щеку и непременно заплачет, — такая чувствительная душа!
— Помилуйте! — воскликнул Басистов.- Что вы это такое говорите? Это ни с чем не сообразно. Я жил в Малороссии, люблю ее и язык ее знаю… «грае, грае воропае» — совершенная бессмыслица.
— Может быть, а хохол все-таки заплачет. Вы говорите: язык… Да разве существует малороссийский язык? Я попросил раз одного хохла перевести следующую первую попавшуюся мне фразу: грамматика есть искусство правильно читать и писать. Знаете, как он это перевел: храматыка е выскусьтво правыльно чытаты ы пысаты… Что ж, это язык, по-вашему? самостоятельный язык? Да скорей, чем с этим согласиться, я готов позволить лучшего своего друга истолочь в ступе…»

Фраза «храматыка е выскусьтво правыльно чытаты ы пысаты» в современных изданиях даётся по тексту более поздних изданий романа. В первых двух последовательных изданиях романа 1856 и 1860 гг. фраза давалась Тургеневым так: «храматыка е ыскусьтво правыльно чытаты и пысаты».
Фраза 
«По-пид горою» в первых трёх изданиях романа («Современник», 1856, 1860, 1865) давалась в ином варианте: «По-пид хорою».
Эти уточнения даются в вариантах текста в ПСС и писем И.С.Тургенева в 28 томах, том. 6, изд. АН СССР, М-Л, 1963, стр. 468.

6 О том, что представлял собой русский язык в Австро-Венгрии, можно судить по следующему образцу языка из издания:

Проектъ политической програмы для руси австрійской. «viribus unitis»
Черезъ Г. M. Л.
Львовъ.
Накладомъ Венедикта М. Площанского, ред. „Слова.»
1871.
Изъ типографіи Ставропигійского Института.
подъ, зарядом Стефана Гугковского.

Цитируем:

«…предкладаю теперь въ проектЂ политической програмы для цЂлой Руси австрійской дальшое поясненіе и подробное опредЂленіе вопроса, который опредЂляется наилучше яко австрійско-русскій. Межь програмою изъ г. 1848 и проектомъ предлежащей програмы находится извЂстная связь логическая, о сколько поднятый тутъ вопросъ австрійско-русскій считати надобно дальшимъ розвитіемъ и розширеніемъ оной до границъ природныхъ, и о сколько наглящимъ есть воздвиженіе дЂла нашего до значенія державного… ОбщеизвЂстно, якую обширную пространь занимаетъ въ предЂлахъ монархіи Габсбурговъ нашъ русскій народъ, если плотною держитъ онъ массою одну половину Буковины, цЂлу восточную Галицію и одну часть западной, также четверть сЂверно — восточную королевства угорского, и если свои колонiи имЂетъ и въ южныхъ Уграхъ (на. пр.. †воеводины сербской, въ королевст†славонскомъ и т, д.) и въ землЂ семиградской. Первостепеннымъ условіемъ и основаніемъ политической програмы нашей окажется, слЂдовательно, представити престолу и правительству народъ нашъ русскій, тутъ въ предЂлахъ Австріи три мильоны обнимающій…»

Вполне видно, что язык этот — чисто русский и почти не имеет никаких отличий от того русского языка, который существовал и на остальных территориях проживания русского народа, в частности, от русского языка в Российской Империи.

7 На Украине русский язык родной для 83% населения, в Белоруссии — 92%. Американский институт исследований общественного мнения Gallup (Гэллап) в 2008 году провёл исследование в нескольких республиках бывшего СССР вопроса, у какой части населения (народов) этих республик русский язык является родным (по терминам Гэллапа «материнским»). Результат изложен в главе «Russian as the Mother Tongue» статьи «Russian Language Enjoying a Boost in Post-Soviet States»на сайте Gallup. Он разоблачает официальную Украинскую позицию (совпадающую с прозицией РФ) в этом вопросе, которая заключается в том, что русский язык — российский, исконный русский народ территории Украина — россияне, а русский язык на Украине якобы считают родным (по результатам переписи населения 2001 года) только 29,6% населения.

Ссылки на источники


Страницы книг, существующих в электронном виде, мы не указываем, так как страницы в электронной книге — понятие неопределённое, а нужное место книги легко найти по цитате, воспользовавшись функцией поиска по тексту Ctrl+F.

[1] «Последний час Украины» — эта статья тиражируется агентством Росбалт, на этом сайте, здесь на патриотическом сайте в усечённом виде и др. Автор сего опуса: Анат. Филатов – заместитель директора по науке украинского филиала Института стран СНГ, кандидат философских наук, доцент, политолог.

[2] Цитата из сообщения: «Скандал во Львове: российский консул заявил, что проект «Украина» придуман…»
Эти заявления российского консула во Львове наряду с истиной содержат ошибочные, как мы считаем на основе наших разысканий, сведения. Вспоминается шутка М.Жванецкого: «невежество боролось с несправедливостью».

[3] Б.М.Шапошников. «Мозг армии». Изд-во «Военный вестник», Москва, 1927

[4] Первая всеобщая перепись населения Российской Империи 1897 г., воспроизведённая на сайте «Демоскоп». Таблица Распределение населения по родному языку, губерниям и областям.

[5] Примеры заглавий газет на русском и украинском языках, издававшихся в Австро-Венгерской монархии, взяты из описания коллекции газет: «The Peter Jacyk Collection of Ukrainian Serials», University of Toronto, 1983

[6] Отчёт о конференции в г. Северодонецке «Северодонецк за русский язык».

 

Это интересно:

Гимн Австро-Венгрии — давно мы не слышали такого убеждённого и сильного исполнения.
Радецки-марш
Гимн Российской Империи

© Н.В.Вертиклимов, 2011 — 2012 год
Академия Неверия. О подлогах и фальшивках в истории и культуре

http://anti-myth.freevar.com

Оставьте комментарий